Comoros
Udzima wa ya Masiwa
(The Union of the Great Islands)
Latin Transliteration from the Shimasiwa
I beramu isi pepeza
i nadi ukombozi piya
i daula ivenuha
tasiba bu ya i dini voya trangaya hunu Komoriya
Narikéni namahaba ya huveindza ya masiwa
yatru wasiwa Komoro damu ndzima
wasiwa Komoro dini ndzima
Ya masiwa radzali wa ya masiwa yarileya
Mola neari sayidiya
Narikeni ha niya riveindze uwataniya
Mahaba ya dine na duniya.
I beramu isi pepeza
rangu mwesi sita wa Zuiye
i daula ivenuha
zisiwa zatru zi pangwi ha
Maore na Nzuani, Mwalina Ngaziya
Narikeni namahaba ya huveindza ya masiwa
I beraba ya huveindzor ya masiwa.
Original French Words
Au faîte le Drapeau flotte
Apelle a là Liberté totale.
La nation apparaît,
Force d’une meme religion au sein des Comores.
Vivons dans l’amour rèciproque dans nos îles,
Les Comoriens issue de même sang,
Nous embrassons la même idéologie réligieuse.
Les îles où nous somme nés!!
Les îles qui nous ont prodigués la bonne éducation.
Dieu ya apporté son aide.
Conservons notre unité pour l’amour de la patrie,
Amour pour la réligion
Et pour l’évolution.
Au faîte le Drapeau flotte
Depuis le 6 du mois de Juillet
La nation apparaît,
Les îles devenues souveraines;
Maore – N’Dzouani – Mouwali – et N’Gazidja.
Gardons notre amour pour les îles.
English:
The flag is flying,
Announcing complete independence;
The nation rises up
Because of the faith we have
In this our Comoria.
Let us always have devotion
To love our Great Islands,
We Comorians are of one blood,
We Comorians are of one faith.
On these islands we were born,
These islands brought us up.
May God always help us;
Let us always always have the firm resolve
To love our fatherland,
Love our religion and the world.
The flag is flying, From the Sixth of July;
The Nation rises up
Our islands are lined up.
Maori and Anzuan, Moheli and Gazidja,
Let us always have devotion
To love our Great Islands.
source: https://www.lyricsondemand.com/n/nationalanthemlyrics/comorosnationalanthemlyrics.html